Jouw vertrouwen, onze verantwoordelijkheid
Votre confiance, notre responsabilité
Your Trust, Our Responsibility
Bij Kind- en gezinsondersteuning staat jouw welzijn centraal. Deze pagina geeft transparant inzicht in ons risicobeleid, onze aansprakelijkheid en hoe wij omgaan met jouw persoonlijke informatie. Wees gerust, we bouwen aan een veilige en betrouwbare omgeving voor iedereen.
Chez Kind- en gezinsondersteuning, votre bien-être est au centre de notre démarche. Cette page présente de manière transparente notre politique de gestion des risques, notre régime de responsabilité ainsi que notre manière de traiter vos données personnelles. Nous nous engageons à offrir un environnement sûr et fiable à chacun.
In Kind- en gezinsondersteuning, your well-being is our central priority. This page provides transparent information regarding our risk policy, liability framework, and the way we handle personal information. We are committed to creating a safe and reliable environment for everyone.

Een veilig en professioneel kader
Un cadre sûr et professionnel
A Safe and Professional Framework
De begeleiding die kind- en gezinsondersteuning biedt, valt onder een therapeutisch kader gericht op psychosociaal welzijn. We engageren ons tot een professionele en zorgvuldige uitvoering, conform onze opleiding, ervaring, en de geldende deontologische en wettelijke richtlijnen. Het betreft een inspanningsverbintenis, geen resultaatsverbintenis; specifieke uitkomsten kunnen we niet garanderen.
We stellen geen medische diagnoses en bieden geen medische of psychiatrische behandeling. Indien nodig verwijzen we door naar gespecialiseerde hulpverlening. Voor minderjarige cliënten dragen ouders of wettelijke vertegenwoordigers de eindverantwoordelijkheid voor het verstrekken van correcte informatie en het opvolgen van adviezen. Onze begeleiding vervangt geen crisisinterventie; in noodsituaties dient onmiddellijk contact opgenomen te worden met huisarts of spoeddiensten.
L’accompagnement proposé s’inscrit dans un cadre thérapeutique orienté vers le bien-être psychosocial. Nous nous engageons à exécuter notre mission avec professionnalisme et diligence, conformément à notre formation, à notre expérience et aux règles déontologiques et légales en vigueur.
Il s’agit d’une obligation de moyens et non de résultat : aucun résultat spécifique ne peut être garanti.
Nous ne posons pas de diagnostics médicaux et ne proposons pas de traitement médical ou psychiatrique. Si nécessaire, nous orientons vers des services spécialisés.
Pour les mineurs, les parents ou représentants légaux restent responsables de la transmission d’informations complètes et exactes ainsi que du suivi des recommandations. Notre accompagnement ne remplace pas une intervention de crise. En cas d’urgence, il convient de contacter immédiatement un médecin, les services d’urgence ou un service de crise.
Our services are provided within a therapeutic framework focused on psychosocial well-being. We undertake to perform our services professionally and diligently, in accordance with our training, experience, and applicable legal and ethical standards.
Our services constitute an obligation of means, not an obligation of results. Specific outcomes cannot be guaranteed.
We do not provide medical diagnoses and we do not offer medical or psychiatric treatment. When necessary, referrals are made to specialized healthcare providers.
For minor clients, parents or legal guardians remain responsible for providing complete and accurate information and for following up on recommendations. Our services do not replace crisis intervention. In emergency situations, immediate contact should be made with a physician, emergency services, or crisis support services.

Vertrouwelijkheid staat voorop
La confidentialité avant tout
Confidentiality as a Core Principle
Alle gesprekken binnen kind- en gezinsondersteuning vallen onder het beroepsgeheim en worden strikt vertrouwelijk behandeld. Er zijn echter uitzonderingen op deze vertrouwelijkheid. Deze kunnen zich voordoen wanneer er sprake is van een ernstige bedreiging van de fysieke of psychische integriteit van de cliënt of derden, wanneer er een wettelijke meldingsplicht geldt, of bij gerechtelijke verplichtingen.
In dergelijke gevallen zal – indien mogelijk – altijd eerst overleg plaatsvinden met de cliënt en/of de ouders om de situatie te bespreken.
Tous les entretiens sont soumis au secret professionnel et traités de manière strictement confidentielle.
Des exceptions peuvent s’appliquer en cas :
-
de menace grave pour l’intégrité physique ou psychique du client ou d’un tiers,
-
d’obligation légale de signalement,
-
d’obligation judiciaire.
Dans la mesure du possible, une concertation préalable avec le client et/ou les parents aura lieu.
All sessions are subject to professional confidentiality and are handled with strict discretion.
Exceptions may apply in cases of:
-
serious threats to the physical or psychological integrity of the client or third parties,
-
legal reporting obligations,
-
court orders or judicial requirements.
Whenever possible, prior consultation with the client and/or parents will take place.

Specifieke aandachtspunten bij onze methodieken
Points d’attention spécifiques à nos méthodes
Specific Considerations Regarding Our Methods
Paardencoaching: Onze paardencoaching vindt plaats in een natuurlijke omgeving met levende dieren. Hoewel veiligheid prioritair is, is er een inherent risico. Deelname is vrijwillig, veiligheidsinstructies moeten strikt opgevolgd worden, en geschikte kledij/schoeisel is verplicht. Ouders informeren ons vooraf over medische bijzonderheden. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen door niet naleven van instructies of onvoorziene reacties van het dier, tenzij bij bewezen zware fout of nalatigheid.
Creatieve en spelgerichte methodieken: Bij creatieve materialen zorgen we voor veiligheid en leeftijdsadequate toepassing. Ouders dienen relevante medische informatie (allergieën, sensorische gevoeligheden) vooraf kenbaar te maken.
Traumatherapie: Traumatherapie kan emotioneel intens zijn; tijdelijke toename van emoties is mogelijk. Wij bewaken het tempo en de draagkracht, maar erkennen dat emotionele verwerking onvoorspelbaar kan zijn. Bij ernstige ontregeling wordt aanvullende hulp ingeschakeld.
Coaching assisté par le cheval: Les séances se déroulent dans un environnement naturel avec des animaux vivants. Malgré des mesures de sécurité prioritaires, un risque inhérent subsiste. La participation est volontaire. Les consignes de sécurité doivent être strictement respectées et une tenue adaptée est obligatoire. Les parents doivent signaler toute particularité médicale préalable. Nous ne pouvons être tenus responsables des accidents résultant du non-respect des consignes ou de réactions imprévisibles de l’animal, sauf en cas de faute grave ou de négligence avérée.
Méthodes créatives et ludiques: Les activités sont adaptées à l’âge et réalisées dans des conditions de sécurité appropriées. Les parents doivent signaler au préalable toute information médicale pertinente (allergies, hypersensibilités sensorielles, etc.).
Thérapie du traumatisme: La thérapie du traumatisme peut être émotionnellement intense. Une augmentation temporaire des émotions ou du stress peut survenir. Nous veillons au rythme et à la capacité de régulation du client, tout en reconnaissant que le processus peut être imprévisible. En cas de déstabilisation importante, une aide complémentaire sera envisagée.
Equine-Assisted Coaching: Sessions take place in a natural environment involving live animals. While safety is a priority, inherent risks remain. Participation is voluntary. Safety instructions must be strictly followed, and appropriate clothing and footwear are required. Parents must disclose relevant medical information in advance. We are not liable for accidents resulting from failure to follow safety instructions or from unforeseen reactions of the animal, except in cases of proven gross negligence or fault.
Creative and Play-Based Methods: Materials and activities are age-appropriate and implemented with due care for safety. Parents must disclose relevant medical information beforehand (e.g., allergies, sensory sensitivities).
Trauma Therapy: Trauma therapy may be emotionally intensive. A temporary increase in emotional responses or stress levels may occur. We monitor pacing and emotional capacity carefully; however, the therapeutic process may be unpredictable. In cases of significant destabilization, additional or specialized support will be arranged.
Jouw geruststelling en onze verantwoordelijkheden
Responsabilité et conditions pratiques
Liability and Practical Conditions
Als kind- en gezinsondersteuning beschikken wij over een professionele beroepsaansprakelijkheidsverzekering. Onze aansprakelijkheid is echter beperkt tot bewezen fouten of nalatigheid, en schade die rechtstreeks voortvloeit uit onze dienstverlening. Wij zijn niet aansprakelijk voor beslissingen van cliënten, indirecte schade, gevolgen van onvolledige informatie, of gedragingen van derden. In ouderbegeleiding en gezinsgesprekken werken we vanuit een gedeelde verantwoordelijkheid; we faciliteren het proces, maar zijn niet verantwoordelijk voor keuzes of gedragingen buiten de sessies. Betreffende annuleringen: sessies dienen minimaal 24 uur vooraf geannuleerd te worden; niet nagekomen afspraken worden aangerekend, en te laat komen verkort de sessietijd zonder prijsvermindering. Door het maken van een afspraak verklaren cliënten en/of ouders kennis te hebben genomen van dit risicobeleid en akkoord te gaan met de hierin beschreven voorwaarden. Zo zorgen we samen voor een heldere en veilige begeleiding.
Nous disposons d’une assurance responsabilité civile professionnelle.
Notre responsabilité est limitée aux fautes ou négligences prouvées et aux dommages directs résultant de nos prestations. Nous ne sommes pas responsables : des décisions prises par les clients ou les parents, des dommages indirects, des conséquences d’informations incomplètes ou inexactes, des actes de tiers. Dans le cadre de l’accompagnement parental et familial, nous travaillons sur la base d’une responsabilité partagée. Nous facilitons le processus mais ne pouvons être tenus responsables des choix ou comportements en dehors des séances.
Politique d’annulation :
Les séances doivent être annulées au minimum 24 heures à l’avance. Les rendez-vous non honorés sont facturés. Tout retard réduit la durée de la séance sans réduction tarifaire. La prise de rendez-vous implique l’acceptation du présent cadre et de ses conditions.
We hold professional liability insurance. Our liability is limited to proven fault or negligence and to direct damage resulting from our services. We are not liable for: decisions made by clients or parents, indirect or consequential damages, consequences of incomplete or inaccurate information, actions of third parties. In parental guidance and family sessions, we work within a shared responsibility framework. We facilitate the process but are not responsible for choices or behaviors outside the sessions.
Cancellation Policy:
Appointments must be cancelled at least 24 hours in advance. Missed appointments will be charged. Late arrival shortens the session without fee reduction. By scheduling an appointment, clients and/or parents acknowledge and accept this risk and liability policy.
Kind- en gezinsondersteuning
Maak jouw eigen website met JouwWeb